30 de septiembre: Día Internacional de la Traducción

30 de septiembre: Día Internacional de la Traducción

Herencia y Tradición

Por Colette Laforet

Desde el año 1991 la Federación Internacional de la Traducción (FIT) celebra cada 30 de septiembre el Día Internacional de la Traducción, con el objetivo de mostrar la solidaridad entre sus miembros y destacar el enorme valor que tiene esta profesión en un mundo cada vez más globalizado.

La razón de haber elegido esta fecha para conmemorar la profesión del traductor se debe al aniversario de muerte de Jerónimo de Estridón, más popularmente conocido como San Jerónimo, santo patrono de los traductores y responsable de la traducción de la biblia del hebreo al latín y al griego.

A pesar de que la FIT llevaba años celebrando el Día Internacional de la Traducción, no fue hasta 2017 cuando el Consejo General de las Naciones Unidas decidió hacer oficial este día.

La comunidad de traductores festeja la fecha alegremente y con agradecimiento por parte del público, debido al arduo trabajo que se ha visto reflejado en el mundo digital gracias a estos profesionales y hasta por los aficionados a las lenguas.

Prueba de esto son los millones de subtítulos que se suben a diario a internet para poder consumir vídeos de Youtube, charlas, eventos anuales donde algunos de los pensadores y emprendedores más importantes del mundo comparten lo que más les apasiona; y hasta series y películas, eso sin dejar de lado a los traductores más tradicionales que se dedican a llevar el mundo literario a cada confín del planeta.